UNT Department of Anthropology











 

Linguistic Anthropology Syllabi Collection

Overview
Undergraduate Syllabi - Introductory Courses
Undergraduate Syllabi - Topics in Linguistic Anthropology
Graduate Syllabi - Introductory Courses
Graduate Syllabi - Topics in Linguistic Anthropology
The Complete List

horizontal bar

  ANTHRO M145 

Afro-American Sociolinguistics: Black English 

  
Instructor: Jack Sidnell - Haines Hall 318e (Wed. 2-4) - 794-9180// jsidnell@ucla.edu 

Lecture: MW 09:30A - 10:45A  ----- Course Outline ----   
Course Description 

This course looks at the distinctive varieties of English used by and among African Americans in the US. We will spend some time tracing the history of this variety in the US. We will also look at the relations between African American English (AAE) and English based creole varieties in the Caribbean (Jamaica, Guyana, Barbados). The course can be broken into three parts: 

 
(1) The linguistic structures which make up African American Vernacular English (AAVE). This includes its pronunciation (phonology), grammar (syntax), and vocabulary (lexicon). These features show up most clearly in the informal talk of African American people but are also found in music, film and other media. 

 
(2) The history of AAVE. We will examine earlier examples of African American English, and its possible relations to African languages. We then consider the question of a possible earlier and more creole variety of AAVE. We will compare AAVE with creole languages spoken in the Caribbean and on the South Carolina coast (Gullah). We will discuss the recent claim that AAVE is currently diverging from Standard English and White Vernacular English. This will lead us to look at the ways in which AAVE has contacted with and continues to contact with other varieties in the US including Hiberno-English (the language of Irish immigrants), Southern White Vernacular English. Finally we will consider the controversial question of "crossing" by non-native speaker of AAVE. 

 
(3) Finally we will consider the important educational issues connected with the use of AAVE. Particularly we consider the attitudes towards this variety and its effects on students' progress. We will question the extent to which AAVE affects the learning of Standard English and the acquisition of reading skills. We will conclude by considering the ways in which our knowledge of AAVE could help build a more equitable educational program. This leads to a discussion of previous attempts to apply knowledge of AAVE to educational settings (Ann Arbor, Ebonics 1997). 

 
Grades 

Grades will be based on the following 

Midterm test 34% 

Lexicon project 16% 

Final Exam 50% 

The midterm test is to be held on Feburary 16. You will be resonsible for all the material that we have covered up to that point. 

 
The Lexicon Project: This will be due on the final day of classes. Basically I want you to collect eight words or phrases that you think are part of AAVE or AAE. This does not necessarily mean that are used only by African Americans, but you should give some rationale for why you have included them in a list of AAVE words (Are they of African origin? Are they used in a particular way in the AA speech community? Are they pronounced in a way that is distinctively AA? Did the word originate among AAs?) For each of the ten words you should give a context in which it could be heard. Preferably this will be the real context in which you heard it (in a conversation, in an interview on TV, in a song etc. etc.) Give the source if you have one (ie. the tv show, the CD, the ages and sex of the people in the conversation). Each of your eight words will get you 2 marks for a total of 16% for the term. 

 
The final exam will draw mostly on the topics we cover after the midterm. However all of these topics draw on your knowledge of what we do in the first part of the course (grammar, creole etc.). So essentially the exam is on the whole quarter with a focus on anything we cover after the midterm. 

Jan 12-14 

Introduction 

This week we will briefly define a few terms and basic sociolinguistic concepts. We start by considering what is meant by the term "English." Although we tend to think of English as a single, homogeneous entity, it is in fact spoken differently in different regions. Sometimes it becomes difficult to determine whether a spoken langauge is English or something else entirely. In order to understand this we need to introduce the concept of a "speech community." 

We also introduce the topic of AAVE in particulaer. We will consider the complex attitudes that people have toward this variety. We will review the course outline. 

  
1. English? What is English? 

2. An in class exercise. Is it English? 

3. Some Sociolinguistic concepts: 

Speech Community 

Acceptability/Allowable 

"Correctness" as ideology 

4. What is AAVE? 

5. What is AAE? 

6. Who speaks AAVE/AAE? 

7. What do people feel about it? 

linguists 

speakers 

educators 

8. Overview of the course & syllabus 

 
Baldwin, James (1997) If Black English Isn’t a Langauge, Then Tell Me, What Is? reprinted in The Black Scholar: Journal of Black Studies and Research. vol 27, No. 1. 

 
Spears, Arthur. (1988) Black American English. Ed. J. Cole. Anthropology for the 90s: Introductory Readings. New York: The Free Press. 

 
Lippi-Green, Rosina (1997) The real trouble with Black English. Chapter 9 of English with an Accent: Language Ideology and Discrimination in the United States. London: Routledge. 

   

Jan 19 & 21 

Social and regional variation in language 

What Lippi-Greene calls the "linguistic facts of life’ can be summarized as follows (see her chapter for more detail): 

-All languages vary 

-Different varieties of a langauge tend to be evaluated differently 

This week we turn to this issue of variation introducing the main concepts of what is known as sociolinguistics. We will view a film called "American Tongues" which documents the range of regional and social variation in the US. 

 
Rickford, John (1995) Social and Regional Variation in Language. in Sociolinguistics and language teaching. edited by Sandra Lee McKay, Nancy H. Hornberger. Cambridge [England] ; New York : Cambridge University Press. 

 
Also Recommended: 

Lippi-Green, Rosina (1997) The linguistic facts of life. Chapter 1 of English with an Accent: Language Ideology and Discrimination in the United States. London: Routledge. 

 
 
Jan 26 

Africanisms in the New World: A look at the work of a Lorenzo Dow Turner 

How African are the varieties of English used by African Americans in the US? In discussing africanisms we will have a chance to discuss the work of Lorenzo Dow Turner - the first African-American linguist and a major figure in the development of Creole and AAVE studies. Turner was writing at a time (1940’s) when most white linguists, historians, anthropologists and other observers held the firm opinion that there was nothing particularly African about Gullah and AAVE. Most believed that AAVE and Gullah were poor imitations of the white dialects of South Western England. The story up to the forties was that newly arrived Africans in the US had learnt English through contacts with speakers of non-standard white dialects (with whom they worked, by whom they were managed during slavery etc.). Turner set out to explode this myth. His meticulous description of Gullah left no doubt of a strong African inheritance in that language. His work has been very influential in anthropology (Turner was a close associate of Herskovitz) and linguistics (Turner’s work is still the most complete description of Gullah). 

 
Turner, Lorenzo Dow (1949) "Backgrounds." Chapter 1 of Africanisms in the Gullah Dialect. Ann Arbor; University of Michigan Press. (reprinted 1974) 

 
"The Earthquake 1886" By Rosina Cohen, Edisto Island, South Carolina. A Gullah text recorded by Lorenzo D. Turner. 

   
Jan 28 

Distinctive Features of AAVE: Lexical Innovation and Phonology 

This week we begin our description of AAVE by looking at the lexicon (vocabulary) and phonology (accent/pronounciation) of the variety. The lexicon is a place where AAVE is quite distinct and very interesting. We will look at two important areas of AAVE lexicon: Africanisms and innovations. Africanisms are words which appear in AAVE (and often in other US dialects) which have sources in African languages. Innovations are words which have been created or remodelled in AAVE to express new meanings. We will also look at the distinctive aspects of AAVE pronounciation. I have provided an outline of this in your reader. (Outline of AAVE phonology). 

 
Rickford, J. and A. Rickford (1976) Cut-eye and suck-teeth: African words and gestures in new world guise. Journal of American Folklore, July-September, vol. 89, no. 353, pp. 294- 309. 

 
Outline of AAVE Phonology (1995) Ó J. Sidnell 1997. 

"Phonetics: The Articulation of the Consonants of English"/ Language Files, 31. 

"Phonetics: The Vowels of English"/ Language Files, 32. 

  

Feb 2 & 4 

Distinctive Features of AAVE: Grammar 

This week we lok at AAVE grammar. For many this may be the most challenging part of the course because we need to introduce some technical linguistic terminology to describe AAVE grammar. Don’t get disheartened - if you have questions please ask them in class. Although it is challenging, grammar is a very important topic for a number of reasons. First, this is where we see the most distinctive features of AAVE in relation to other US dialects. Second, we can use what we know about AAVE grammar to talk about other sociolinguistic problems like creolization and divergence. 

 
John, Baugh (1983) Unique Grammatical Usage. Chapter 8 of Black Street Speech: Its History, Structure and Survival. Austin: University of Texas Press. 

 
Outline of AAVE Grammar (1995) Ó J. Sidnell 1997. 

 

Feb 9 & 11 

The Caribbean Connection - Pidgins and Creoles 

This week and next we discuss pidgins and creoles. The idea that AAVE developed from an earlier creole is an old and controversial notion. We will first look at creoles in general focussing on those creoles that show the most striking similarities to AAVE (eg. Gullah, Jamaican, Guyanese). We will define terms such as pidgin, creole, decreolization and look at the linguistic features that all creoles tend to share. Viewing: The Harder They Come (A film with Jimmy Cliff). 

 
Fasold, Ralph (1990) Pidgin and Creole Languages. Chapter 7 of Sociolinguistics of Language. New York: Basil Blackwell. pp. 180-207 (read only to this point) 

 
 
FEBUARY 16 ----- MIDTERM TEST ----- 

  

Feb 18 

The Caribbean Connection - Pidgins and Creoles 

Having introduced the notions of pidgin and creole, this week we look at the evidence of prior creolization of AAVE. Essentially this invloves two kinds of evidence. First we have to ask whether the social, economic and political conditions under which creolization usually takes place where found in the US at any time. This invloves a consideration of the history of slavery on the east coast of the US. Second we have to consider the linguistic evidence. For linguistic evidence of prior creolization there are essentially three sources of evidence. 

 
current AAVE use and parallels to Creole langauges 

Early recordings of AAVE 

Relocated communities of early AAVE speakers (Liberia, Samana, Nova Scotia) 

 
Rickford, John. (1977) The Question of Prior Creolization of Black English. Ed. A. Valdman, Pidgin and Creole Linguistics. Bloomington, Indiana: Indiana University Press. 

 
Fasold, Ralph (1990) Pidgin and Creole Languages. Chapter 7 of Sociolinguistics of Language. New York: Basil Blackwell. pp. 207-222 (the rest of the chapter) 
  
  

Feb 23, 25 

Contact, Divergence, Crossing 

This week we wrap up some of the sociolinguistic issues associated with AAVE. We will consider forms of contact between AAVE and other varieties. This includes White Southern English, Hiberno-English and a number of other white dialects of US English. Consideration of the evidence leads to an understanding of the development of AAVE as a very complex process. This leads to a consideration of the "divergence controversy." Are white and black dialects in the US becoming more and more different? Finally we consider the issues and problems associated with crossing: when non-native speakers of AAVE attempt to use it. 

  
Baugh, John (1992) Hypocorrection: Mistakes in production of vernacular African American English as a second dialect. Language and Communication, 12 (3/4): 317-326. 

 
Butters, Ronald R. ed. (1987) Are Black and white vernaculars diverging? Papers from the NWAVE XIV panel discussion. American Speech 62: 3-80 (selections) 
 

Jacobs-Huey, Lanita (1997) Is there an authentic African American speech community: Carla revisited. Proceedings of NWAVE 1996, Penn working Papers in Linguistics

  

Mar 2 

Social Functions of AAVE 

This week we consider the way AAVE is used in its speech communty. We will generate a set of terms which are used to describe the distinctive ways of talking in AAVE speech communities (rapping, signifying, dissing, fronting) and try to give a description of each of the terms. We will also consider some uses of AAE formal registers as used by public figures. We will have a guest speaker, Prof. M.H. Goodwin who has studied langauge use in African American childrens’ play groups for over 20 years. 

 
Viewing: When we were Kings 

Guest: Professor Marjorie Harknes Goodwin (UCLA) 

 
Goodwin, M (1988) "Cooperation and competition across girls’ play activities." In Sue Fisher et.al. eds. Gender and Discourse: The Power of Talk. (pp55-94). Norwood, NJ.: Ablex. 

 
 
Mar 4 - 11 

Education 

We will discuss the important educational issues surrounding AAVE. Although these issues recently cam to public attention with the Ebonics resoultion in Oakland thay have in fact been discussed for a long time by knowledgeble sociolinguists and educators. An earlier public debate surrounded the Black English Trial (Ann Arbor) in the 70’s. We welcome Professor John Baugh (Stanford) as guest speaker this week. Professor Baugh is an internationally reknowned expert in AAVE and the education of minority and non-traditional students. 

 
Guest: Professor John Baugh (Stanford) -- MAR 4th 

 
Smitherman, Geneva. (1981a) "What Go round come round": King in Perspective. Harvard Educational Review. 1:40-56. 

 
Baugh, John (1988) Why what works hasn’t worked for Nontraditional students. Journal of Negro Education, Vol 57, no 3. 

 
Monaghan, L. ed. (1997) Can’t Teach a Dog to Be a Cat? The Dialogue on Ebonics. Anthropology Newsletter, Vol 38. No.3. 

 
An Op Ed. peice from Salikoko Mufwene 

Statements made to the senate on the wake of the Ebonics issue by Rickford, Labov 

Check out the following for more: 

 
http://www-leland.stanford.edu/~rickford/ebonics/ 

http://www-leland.stanford.edu/~jbaugh/ebonics.htm 

http://www.cal.org/ebonics/wolfram.htm 

 
 
Mar 16 & 18 

Literacy and Conclusions 

Finally we turn to the issue of literacy. We will ask whether sociolinguistic knowlegde of AAVE can be used to help children to read through the use of dialect readers in the classroom. 

 
Rickford, John and Angela Rickford (1995) Dialect Readers Revisited. Linguistics and Education 

7.2:107-128. 

 
Morgan, Marcyliena. (1994) African American Speech Community: Reality and Sociolinguistics. in Language and the Social Construction of Identity in Creole Situations. Los Angeles:Center for Afro American Studies Publications. 

 

 
 

Each syllabi the intellectual property of the author.

back to top

horizontal rule

Anthropology Home | Course Information | Anthropology at UNT | Undergraduate Information
On-Campus Masters Program
| Online Masters Program
Community & Business Partnerships | Resources
| What is Anthropology?
  Careers in Anthropology |  News and Events | Contact Information | AA/EOE/ADA

Send comments to cwasson@unt.edu. This page was last updated February 22, 2006 .
© 1999–2007 Department of Anthropology, University of North Texas—All rights reserved. 


UNT Web design by the UNT Multimedia Development Lab.
Photos courtesy of UNT Dept. of Anthropology.